468x60
Главная ФОРУМ Новости Статьи Информация Новости туризма АВИАБИЛЕТЫ! Отзывы и предложения Обратная связь
Таиланд
жемчужина
  подробнее  
Военкомат
загранпаспорт
  подробнее  
Лохотроны
их и наши
  подробнее  
Детский отдых
за рубежом
  подробнее  

анкета загранпаспорт скачать
анкета загранпаспорт скачать
Образец заполненной анкеты
  Единый центр документов
ЕЦД Приморский
ЕЦД Фрунзенский
ЕЦД Выборгский
ЕЦД Московский
  Адмиралтейский район ОВИР
  Василеостровский район ОВИР
  Выборгский район ОВИР
  Калининский район ОВИР
  Кировский район ОВИР
  Красногвардейский район ОВИР
  Красносельский район ОВИР
  Московский район ОВИР
  Невский район ОВИР
  Петроградский район ОВИР
  Фрунзенский район ОВИР
  Приморский район ОВИР
  Приморский район ОВИР
  Центральный район ОВИР
  Центральный ОВИР Санкт-Петербурга
  Колпинский район ОВИР
  Кронштадтсткий район ОВИР
  Курортный район ОВИР
  Пушкинский район ОВИР
  Гатчинский район ОВИР
  Петродворцовый район ОВИР
   Всеволожский район ОВИР
   Бокситогорский район ОВИР
   Волосовский район ОВИР
   Волховский район ОВИР
   г. Выборг ОВИР
   г. Сосновый бор ОВИР
   г. Ивангород ОВИР
   Кингисеппский район ОВИР
   Киришский район ОВИР
   г. Кировск ОВИР
   Лодейнопольский район ОВИР
   Ломоносовский район ОВИР
   Лужский район ОВИР
   Подпорожский район ОВИР
   Приозерский район ОВИР
   Сланцевский район ОВИР
   Тихвинский район ОВИР
   Тосненский район ОВИР
Как открыть бюро переводов?
altСегодня очень многие солидные, да и только что зарегистрированные компании ведут переговоры с зарубежными партнерами. Общеизвестно, что для плодотворного сотрудничества партнеры должны понимать друг друга, но это не всегда просто, если они разговаривают на разных языках. В этом случае легко добиться взаимопонимания, доверившись профессиональным переводчикам. Именно благодаря этому сегодня услуги бюро переводов в Москве весьма востребованы. И многие квалифицированные переводчики открывают свои бюро переводов. 
Если вы из их числа, то перед началом предпринимательской переводческой деятельности не лишним будет знать некоторые особенности, о которых и пойдет далее речь.
1. Лицензирование. Для предпринимательской деятельности, которая связана с переводами, в нашей стране не требуется получение лицензии. Следовательно, в этой области начать предпринимательскую деятельность может почти каждый. 
2. Начальный капитал. Общепринято считать, что для открытия своего собственного бизнеса, необходим значительный стартовый капитал. Однако в данном случае, это утверждение вовсе неверно. Ведь для начала индивидуальной переводческой предпринимательской деятельности, необходимо иметь специальные знания, чтобы осуществлять перевод документов и лишь незначительное капиталовложение, в частности, нужно зарегистрироваться, как частный предприниматель, также необходимо приобрести недорогой, но современный принтер, компьютер и подключиться к Интернету.
3. Конкуренция. Во многом из-за того, что для открытия своего небольшого бюро переводов не требуется лицензия, здесь существует немалая конкуренция. Сегодня предпринимательской переводческой деятельностью могут заниматься и студенты-филологи. Но здесь больше перспектив не у переводчиков-одиночек, а у профессиональных бюро переводов. 
4. Востребованность. Достигнуть успеха в такой сфере, как переводческая деятельность можно, если вы являетесь профессионалом в своем деле. Наиболее востребованный сегодня английский язык, на который наиболее часто можно получить заказ типа «нужно перевести текст», но он в то же время и самый низкооплачиваемый язык. После английского идут французский и немецкий языки. Услуги специалистов, которые владеют редкими языками, необходимы нечасто. Однако стоит отметить, что их работа оплачивается значительно выше, чем у профессионалов, которые владеют английским, французским и немецкими языками.
14 августа 2012   |   Просмотров: 1367   |   Раздел: Статьи   |   Версия для печати   |  
Все права защищены © 2009-2010 allovirs.ru | О проекте | Оформить загранпаспорт